Lai
, Li-Show
Lebenslauf Schulausbildung
Studium
Berufstätigkeit
Stipendien
Lehrveranstaltung
Lehrbücher
in chinesischer und deutscher Sprache 1.
Basis der deutschen Sprachlehre, 1. Teil(mit
Kassetten),
Taipei, Juni 1983 2.
Basis der deutschen Sprachlehre, 2. Teil(mit
Kassetten),
Taipei, November 1983 3.
Mittelstufe der deutschen Sprachlehre, Taipei, August 1984 4.
Formen und Struckturen der deutschen Grammatik (Übungen
und Tests),
Taipei, August 1985 5.
Konversationsbuch Deutsch-Chinesisch im Alltag(mit
Kassetten)Taipei,
Septemper 1986 6.
Erklärung und Analyse der deutschen Aussprache(mit
Kassetten)Taipei,
April 1988 7.
Chinesen lernen Deutsch, Taipei, Juli 1989 8.
Formen und Strukturen des deutschen Satzes(Übungen
und Lösungen),
Taipei, Juni 1990 9.
Deutsch - Tag für Tag, Taipei, August 1993 10.
Moderne deutsche Literatur - Zweisprachig- mit Interpretationen
und Worterklärungen, Taipei August 1994 11.
Deutsche Aufsätze. Übungsarbeiten von Studenten mit
Korrekturen, Taipei, November 1994 12.
“Stadtbummel “- Eine Lehrstunde in Deutsch(mit
Kassetten),
Taipei, August 1995 13.
Informationen zum Studium in Deutschland, Taipei, September 1995 14.
Grundkenntnisse des Deutsch-Chinesischen Übersetzens,
Taipei, Dezember 1995 15.
Deutsch einfach und klar, 1. Teil(mit
Kassetten),
Taipei, Juni 1996 16.
Deutsch einfach und klar, 2. Teil(mit
Kassetten),
Taipei, November 1996 17.
Willkommen I.(mit
CD),
Taipei, Mai 2000 18.
Willkommen II.(mit
CD),
Taipei, September 2001
Wissenschaftliche
Arbeiten in chinesischer Sprache 1.
Deutsche Landeskunde, Taipei, Februar 1987 2.
Neue Deutschlandkunde, Taipei, November 1994 3.
Deutsche Kulturgeschichte, Taipei, Januar 2000 4.
Rezensionen zur deutschen Literatur in einer Gesamtausgabe,
Taipei, Oktober 1988 Band
I. A.
Höfisch- ritterliche Dichtung im Mittelalter B.
Gotthold Ephraim Lessing und sein bürgerliches Trauerspiel C.
Goethe und Frauen - Die Auswirkung seiner Leidenschaft auf sein
Werk D.
“Kinder- und Hausmärchen” von den Gebrüdern Grimm
und Kinderliteratur in Taiwan Band
II. A.
Richard Wagner und sein Musik-Drama B.
“Kunst” und “Leben”- Leitmotiv in Thomas Manns Werk C.
Sweigen nach dem Krieg - Eine Interpretation zu Heinrich Bölls
“und sagte kein einziges Wort”. D.
Heinrich Bölls Roman “Billard um halbzehn “ und ein Rückblick
auf die jüngste Geschichte Deutschlands 5.
Eine Untersuchung über die Diskrepanz zwischen chinesischer
und deutscher Sprache – Typische Fehler der chinesischen Studenten
beim Erlernen der deutschen Sprache, Taipei, 1993 6.
Mein Standpunkt über deutsche Lehrwerke, Taipei, 1996 7.
Deutsch als Fremdsprache in Taiwan, Shanghai, 1998 8.
Überblick über das Erlernen einer Fremdsprache
(Deutsch), Taipei, 1988 9.
Die Rezeption Goethes in Taiwan, Tamsui, Mai 1999 10.
Interfernz beim Deutschlernen – ausgehend von der
Kultur-Diskrepanz, Tianjin, 1999 11.
Deutsche Lehrwerke in Taiwan, Wien 1999 12.
Verfassen und Wirkung der Deutschen Lehrwerke, Tamsui, Juni 2000 13.
Deutsch und Deutschlernen, Taipei, Juni 2000 14.
Deutschland kennen lernen – ausgehend von Didatik und Lehrwerk
(Studium generale), Taipei, Oktober 2000 15.
Literatur und Fremdsprache – Ein Beispiel: Trümmerliteratur,
Xian, September 2001 16.
Curriculum des Deutsch-Chinesischen Übersetzens, Tamsui,
Oktober 2001 17.
Curriculum der Literatur in der zweiten Fremdsprache — Ein
Beispiel: Romantik, Tamsui, Dezember 2001 18.
Über die charakteristischen Merkmale, die Mentalität
und Denkweise der Deutschen, Tamsui, Januar 2002 Übersetzung
(vom Chinesischen ins Deutsche) 1.
Ausgewählte Tang-Gedichte, Taipei, Januar 1988 2.
Eine Auswahl berühmter chinesischer Lieder (mit Kassetten),
Taipei, August 1989 3.
Eine Auswahl chinesischer Aphorismen, Taipei, November 1990 4.
XIE HOU YU Chinesische Redensarten, Taipei, Oktober 1997 5.
Chinesische Sprichwörter Taipei, November 1998 Diese
Lehrbücher sind von Central Publishing Co.Ltd.herausgegeben Hilfsmaterialien
in Multimedia 1.
Testen Sie Ihre Deutschkenntnisse selbst, Tamsui 1984 2.
Gebrauch der deutschen Präpositionen. 1 Teil u. 2 Teil,
Tamsui 1987 3.
Gebrauch der deutschen Artikel 1 Teil u. 2 Teil, Tamsui 1988 4.
Gebrauch der deutschen Numeralia 1 Teil u. 2 Teil, Tamsui 1989 5.
Gebrauch der deutschen Adjektive 1Teil u. 2 Teil, Tamsui,Juni
1995 6.
Gebrauch der deutschen Adverbien, Tamsui, Juni 1995 Diese
Lernprogramme sind für Studenten an der Deutschen Abteilung der
Tamkang Universität. Wissenschaftliche
Arbeiten in deutscher Sprache 1.
Gotthold
Ephraim Lessing und sein buergerliches Trauerspiel “Emilia Galotti”.
Chuan-Yun
Book Co.Taipei, April 1979. 2.
Die zwei Gestalten in Lessings buergerlichem Trauerspiel
“Emilia Galotti”.Tamkang Journal No. 17 Taipei, Juni 1980.
pp.100-134 3.
Untersuchungen zum Problem der Beziehung zwischen “Kunst” und
“ Leben” in Thomas Manns frühen Novellen und Erzaehlungen.
Tamkang Journal No.18 Taipei, Mai 1981. pp.265-283 4.
“Kabale und Liebe” als soziales und politisches Drama.Tamkang
Journal No.19 Taipei, Mai 1982. pp.287-307 5.
Heinrich Boells “Und sagte kein einziges Wort” als
zeitkritischer Roman.Tamkang Journal No.23 Taipei, Okt.1985. pp.213-244. 6.
Die Situation und Not des Menschen in Heinrich Boells “Haus
ohne Hueter”.Tamkang Journal No.24 Taipei, April 1986. pp.299-328. 7.
Deutschland
im und nach dem Zweiten Weltkrieg als Grundthema im Werk Heinrich Boells.
Central
Book Co.Taipei, Juni 1986 8.
Trümmerliteratur und die Anprangerung des Krieges. Tamkang
Journal No.28 Taipei, Mai 1990. pp.253-315 9.
Heinrich
Boells “Ansichten eines Clowns” als zeitkritischer Roman. Tamkang
Journal No.29 Taipei, August 1990.pp.257-301. 10.
Vokale, Silben, Akzent und Intonation: Kontrastive Phonetik
Chinesisch-Deutsch im Hinblick auf die Anwendung in Ausspracheunterricht
für Chinesen.Trier, Feb.1993. 11.
Beobachtungen zur Erzähltechnik Bölls und die Rezeption
Bölls in Taiwan. Mai 1999, Tamkang Journal Vol 3, pp.63-93 12.
Ein Bericht über das Europa-Studienprogramm der Tamkang
Universität 3.Jahrestagung Germanisten- und
Deutschlehrerverband,12.11.1994 Soochou Universität pp.1-10 13.
Über den Erfolg des Europa-Studienprogramms der Tamkang
Universität 5.Jahrestagung Germanisten- und Deutschlehrerverband,
2. und 3. 11 1996. Cheng Kung Universität, pp.64-67 14.
“Wer Augen hat zu sehen…”Gedanken zu Heinrich Böll.
Deutsch-Taiwanische Heft. Journal für deutsche Studien.1 Jahrgang.
1999. Heft 1.Taipei, pp.67-77 15.
Deutsch als Fremdsprache - Meine Unterrichtserfahrungen. International
Conference on Foreign Language Teaching in the Age of Globalization,
Tamsui. März
2000 Belletristisch
in chinesischer Sprache 1.
Reise im Heiligen Land, in: Xia Le Mu (Schalom), Taipei, Juni
1985 2.
Reise aufs chinesische Festland, in: Xia Le Mu (Schalom),
Dezember 1988 3.
Interpretation zu Heinrich Bölls “Die Waage der Baleks”,
in: Taiwan-Zeitung, Kaoshiung, am 22. Februar 1990 4.
Ein verlorenes Paradies – Indien und Nepal, in: Taiwan-Zeitung,
Kaoshiung, Februar 1990 5.
Interpretion zu Wolfgang Borcherts “Das Känguruh”, in:
Taiwan-Zeitung, Kaoshiung, am 27. Februar 1990 6.
Über Martin Luther, in: Xia Le Mu (Schalom), Taipei,
April,1999 Übersetzung
(vom Deutschen ins Chinesische) 1.
Erzählung von Heinrich Böll “Die Waage der Baleks”,
in: Xia Chao (China Tide) Vol. 1. No. 4. , Taipei, Mai 1976, pp. 129-136 2.
Erzählung von Wolfgang Borchert “Das Känguruh”, in:
Xia Chao (China Tide) Vol. 1. No. 4. , Taipei, Juli 1976, pp. 62-63 3.
Roman von Heinrich Böll “Und sagte kein einziges Wort”,
Central Book Co. Taipei, Januar 1988
Vokabelsammlungen
(deutsch-chinesisch) 1.
Lehrwerk für Deutsch als Fremdsprache in “Themen 1”,
Taipei, 1985 2.
Deutsche Sprachlehre für Ausländer, Grundstufe 1. Teil,
Taipei 1986 3.
Lehrwerk
für Deutsch als Fremdsprache in “Themen 2”, Taipei 1987
|