Lebenslauf

Tao Wei, geboren am 13.10.1940 in Yian-cheng (China).

1948-1954: Volksschule an verschiedenen Orten.

1954-1960: Mittel- und Oberschule in Chau-chou (Südtaiwan).

1960-1962: Wehrdienst.

1963-1967: Deutsch-Studium an der Deutschen Abteilung der Fu-Jen Universität  (bei Taipei), Abschluß mit “Bachelor Degree”.

1967-1972 Studium am ”Dolmetscher-Institut” der Universität Heidelberg, Abschluß  mit “Diplom über Kenntnisse der Deutschen Sprache und Kultur” und “Diplom für Deutschunterricht im Ausland”.

1973-1979  Rektor und dann Assosiate Prof. an der Tamkang Unversität; Leiter der

Deutschabteilung

1973- 1980  Nebendienstlich als Rektor der Fu-jen Universität, der Offiziers-Akade- mie, des Language Centers der Taiwan Universität

1973-1993   Rektor am Deutschen Kulturzentrum, Taipei

1993-1994   Gastprofessor für Chinesisch an der Universität Ulm

1975- bis heute  Associate Professor der Tamkanguniversität.

Seit 1978   Mitglied und mehrmaliger Vorstandsmitglied des Chinesisch-Deutschen Kultur- und Wirtschafts- Verbandes

Seit 1991   Mitglied des Germanisten- und Deutschlehrer-Verbands Taiwan

Seit 1997   Mitglied und Aufsichtsrat der Gesellschaft für Chinesisch-Deutschen

Akademischen Austausch

 

Liste der Veröffentlichungen von Tao Wei

Bücher

1974  Biedermann und Brandstifter ( eine chinesische Übersetzung, Theaterstück   von Max Frisch), Oh-yu Chubanshe, Taipei.  100p.

1981  Der richtige Weg für China, die drei Prinzipien des Volks. (aus dem Chine-

sischen übersetzt von Tao Wei, Stephan Shuund Shao She-yi) Mainland Chian Monthly, Taipei.  104p. opac585583

1984  Bertolt Brecht, Praxis und Theorie des Epischen Thearers. (verfasst von

      Wolf Siegert, ins Chinesische übersetzt von Tao Wei, Zhong Yin-yian, Liang

Chinfeng), Tamkang Chair Lecture Series 52. Publish Center der Tamkang

Universität, Taipei. 94p.

1985        The Individual Regions of the Euroean Communityverfasst von Dr. Manfred

Kuder, ins Chinesische übersetzt von Tao Wei, Li-ming Verlag. Taipei.

258p. opac 505201

1987  Inovation und Entwicklung, Überseechinesen und die Republik China

(Jahresschrift der Kommitee fürAngelegenheiten der Überseechinesen.

Deutsche Fassung von Tao Wei, Taipei.  143p. opac 505062

1988  Inovation und Entwicklung, Überseechinesen und die Republik China

(Jahresschrift der Kommitee fürAngelegenheiten der Überseechinesen.

Deutsche Fassung von Tao Wei, Taipei.  143p. opac 528686

1988  Die Züchtung von Chrysemys Scripta Elegans. Ins Chinesiche übersetzt von

Tao Wei, Bo-Wen-Tang Verlag, Taipei. 58p.

1990  Glossar Deutsch-Chinesisch für das Lehrbuch “Lernziel Deutsch,

Deutsch als Fremdsprache. Grundstufe 1” Chungyang Verlag. Taipei, 53p.

1990  Glossar Deutsch-Chinesisches für das Lehrbuch “Lernziel Deutsch,

Deutsch als Fremdsprache. Grundstufe 2”., Chungyang Verlag, Taipei. 68p.

1991  Glossar Deutsch - Englisch – Chinesisch zu dem Lehrwerk ” Deutsche

Handelskorrespondenz, der Briefwechsel in Export und Import”. Chungyang

Verlag. Taipei. 48p.

1994        Chinesisch/ Deutsch-Übersetzen, ein kontrastives Studium. Chungyang

Verlag, Taipei. 154p.

1996        Ausgewälte Texte für Deutsch-chnisische Übersetzungsübung. Zusammen-

gestellt von Tao Wei, Guo Ming-feng, Liang Ching-feng. Wei Rong-chi

(Ergebnis eines Forschungsprojekts, unterstüzt vom Erziehungsministärium,

unveröffentlicht)  320p.

1999        Guten Morgen, Deutschland! Lehrbuch Deutsch als zweite Fremdsprache für

Oberschule, Band 1. Verfasst von Tao Wei, Cheng Shin-rong, Shu Li-shang.

Chungyang Verlag, Taipei. 124p.

2001        Konfuzius (Ausgewälte Aphorismen in sechs Sprachen, deutsche Übersetzung von Tao Wei)  Hrg. von Lee Chi-mao, Taipei. 191p.

 

Aufsätze

1972        Überblick über Nachschlagwerke für den Deutschunterricht. In: Monatsheft

für die Wissenschaft der Unterrichtsmaterialien. 3. Nr. des vierten Jahrgangs.

Taipei.  pp. 48-52

1974  Eine Analyse über die Bevölkerungsstruktur der Bundesrepublik Deutschland.

      In: Tamkang Studies (Airia Studies), Nr.12. Taipei.  pp. 22-29

1975  Die Zukunft der städtischen Verkehr. (ins Chinesiche übersetzt). In: Quartal-

heft des Verkehrswesens. 3. Nr. des 4 Jahrgangs, Taipei.  pp. 67-75

1976  Der Schweizer Author Max Frisch und seine Werke. In: Chong Wai Wen Xue,

6. Nr. des 4. Jahrgangs, Taipei.  pp. 130-137

1980        Drei Fassungen von “Kaukasischer Kreidekreis”, eine komparatistische

Studie.  In: Chong Wai Wen Xue, 10. Nr. des 8. Jahrgangs, Taipei,

pp. 130-148

1981        Über “Der gute Mensch von Sechuan”. In: Chong Wai Wen Xue,  9. Nr. des

10. Jahrgangs, Taipei,  pp. 20-30

1982        Eine Studie über die nordeuropäische Mythologie und drei Sagen als Beispiele. In: Chong Wai Wen Xue,  10. Nr. des 10. Jahrgangs, Taipei,  pp. 153-163

1983        Die Welt von Morgen in Disnayland (ins Chinesiche übersetzt). In: Zeitschrift

der Welt-Geographie. 4. Nr. des 3. Jahrgangs, Taipei.  pp. 92-111

1984        Ganges: Die Quelle des Lebens.  In: Zeitschrift der Welt-Geographie. 6. Nr. des 3. Jahrgangs, Taipei.  pp. 100-122

1984  Schmuckgegenstände der Urbevölkerungen gehen verloren In: Zeitschrift der

Welt-Geographie. 1. Nr. des 4. Jahrgangs, Taipei.  pp. 56-70

1984  Unsere Welt vom Raumschiff fotografiert.  In: Zeitschrift der Welt-Geo-

graphie. 2. Nr. des 4. Jahrgangs, Taipei.  pp. 38-46

1984  Festspiel in Salzburg. In: Zeitschrift der Welt-Geographie. 4. Nr. des 4.

Jahrgangs, Taipei.  pp. 62-82

1984  Armin war daran schuld. In: Zeitschrift der Welt-Geographie. 3. Nr. des 5.

Jahrgangs.  pp. 116-126

1984  B. Brecht und die beiden Teile Deutschlands. (Verfasst von W. Siegert, ins

Chinesische übersetzt von Tao Wei).  In: Reihe der Tamkang-Lehrstuhl,

Nr. 52, pp. 79-94

1985  Bordo, das abgelegene Dorf in Tibet.  In: Zeitschrift der Welt-Geographie.

  3. Nr. des 6. Jahrgangs, Taipei.  pp. pp. 60-76

1985  Cap Horn.  In: Zeitschrift der Globalen- Geographie. 4. Nr. des 7. Jahrgangs.

pp. 116-127

1990  Die Deutsche Literatur seit 1949.  In: You She Wen Yi,  Nr.444, Taipei,

pp. 50-55

1990  “Der Verdächtige” von Gürek Becker (ins Chinesische übersetzt von Tao Wei). In: You She Wen Yi,  Nr.444, Taipei.  pp. 55-66

1995  Übersetzung und interkulturelle Kommunikation.  InTagungsbericht,

Jahrestagung des Germanisten- und Deutschlehrerverbands. Taipei.  pp.74-89

1996        Probleme beim Übersetzen von westlichen Eigennamen. In: Guo Wen Tian Di,

Nr. 129, Taipei.  pp. 94--97

1996  Das Übersetzen von Personen- und Ortsnamen.  In: Sammelband über Übersetzungswissenschaft. Hrg. von Gesellschaft für Übersetzungswissen- schaft der ROC, Taipei.  pp.73-89

1997        Rolle des Übersetzungsunterrichts im Deutschstudium. In: Tagungs-

berichte von der 2. Konferenz über Fremdsprachenunterricht in Taiwan und

China. Hrg. von der Tamkang Universität, Taipei.  pp. 34-1—34-16

1998        Der China-Begriff in dem Stück “die Chinesische Mauer” von Max Frisch.

In: Tamkang Studies of Foreign Languages and Literatures, N0.1, Hrg. von Fakultät für Fremdsprachen, der Tamkang Universität, Taipei.  pp.154-158

2000        Elektrizität aus Sonne, Wind und Erdwärme—erneubare Energie in Taiwan.

(Ein Vortrag bei einem internatinalen Fachtagung über Energie in Taipei, verfasst von Klaus Heinloth, übersetzt von Tao Wei)

 

Unterrichtsgebiete:

Deutsch für Anfänger und Fortgeschrittener, Deutsch-Chinesische Übersetung, Handels- korrespondenz Import - Expot, Arbeiten mit Medien-Texten, Deutsche Landeskunde

 

Vorschungsvorhaben:

Bearbeitung des Langenscheidts Großwörterbuchs (Deutsch – Chinesisch); Erforschen der Lehr- und Lernschwierigkeiten der chinesischen Studierenden bei Präpositionen, beim Wortschatz usw.