《台灣女科技人電子報》014期—好文/好書推薦

好文/好書推薦

《大年初一回娘家-習俗文化與性別教育》

作者:蘇芊玲等/主編
出版社:女書文化(吳氏總經銷)
出版日期:2005

內容簡介

  妳/你知道,新娘為什麼要過火爐、踩瓦片、丟紙扇嗎?女性栽花換斗有什麼用意?誰在坐月子時不能吃麵線?倒房是什麼意思?什麼又是抽豬母稅?

  為什麼已婚的女兒,大年初一不能回娘家?適逢生理期的女性,不能持香拜拜?未婚女性若往生,只能住到姑娘廟?即使已婚,也不會被列入族譜?親人過世時,由誰執幡、由誰主祭?

  本書與您分享日常生活中的種種性別習俗,並邀請您一同思考改變之道。

 

《眾裡尋她:台灣女性小說縱論(修訂版)》

作者:范銘如
出版社:麥田
出版日期:2008

內容簡介

  本書是縱論台灣女性小說的研究專著,對女性文學在台灣文壇的嬗遞有較為系統整體的探討,重新檢視50年代以迄二十世紀末,這五十年間每個世代的女作家在社會、政治、文化、性別結構劇變中引發的敘事形式及內容的變革,並探究當代女性通俗文類改造的可能,以及女性因應民族性與全球化的思索。為了不使焦點集中在少數知名創作,重複主流霸權模式,本書廣泛地析論每個年代中重要作者,以及較少被評論的著作,呈現台灣女性與社會較全面的圖誌。

   通過這本論著,作者整理並建構了台灣女性小說作家與台灣小說發展的譜系,試圖勾勒出台灣女性小說史的初步史觀,一方面對女性小說的發展有較為整體系統的了解,另一方面則對台灣文學史的論述產生某些參照比對。

  本書承襲一般台灣文學以十年為籠統分期的作法,比照同時期女性創作的特色。〈台灣新故鄉〉與〈我行我素〉兩篇,旨在反駁評論家視5、60年代除懷鄉及反共無其他主題的觀點。

   〈現代主義女作家〉則希望加入省籍與性別因素,重新檢視60年代西方現代主義接枝台灣文壇和女性書寫的意義影響。兩篇探討6、70年代海外女性小說的論文則回溯戰後台灣追求現代化過程裡產生的民族論述矛盾,詮釋台灣移民夾纏於母國文化、社群與異國的弔詭關係。

   〈由愛出走〉除了再一次正視愛情在女性文學?關鍵性的地位,更企圖申明80至90年代女性小說的一脈相承,進而探討女作家二十年間因應社會、政治、文化結構性劇變中牽引出的敘事形式及內容的變革。作者並嘗試在〈90年代的女性通俗文類再造〉裡關注女性創作的武俠小說和武俠言情小說,探究文類傳統裡的性別限制以及當代女性文類改造工程的可能。

   最後一篇〈從強種到雜種〉則試圖改變前幾篇的斷代模式,拉長縱深,從最早期的大陸及台灣女性文學談到當代女性小說?性別與國族的互動。綜觀中國現代化一世紀裡女性思索民族性與全球化的軌跡。

作者簡介

范銘如

   1964年生,台灣嘉義人,中國文化大學中文系文藝創作組學士、美國威斯康辛大學麥迪遜分校東亞文學系博士。曾任教於淡江大學中國文學系、國立台北大學中國語文學系,現任國立政治大學台灣文學研究所教授。

   著有《像一盒巧克力:當代文學文化評論》、《大頭崁仔的布袋戲》、《文學地理:台灣小說的空間閱讀》,並主編《島嶼妏聲:台灣女性小說讀本》、《挑撥新趨勢:第二屆中國女性書寫國際學術研討會論文集》等。


跨國灰姑娘:當東南亞幫傭遇上台灣新富家庭

作者:藍佩嘉
出版社:行人
出版日期:2008

內容簡介

  你所見到的這本書,是台灣近年來最好看的報導文學,也是一本討論外籍幫傭在台情況的學術鉅作。它獲得多項首次頒給台灣人的重要國際學術榮耀,更受到國內中研院與國科會的肯定。之所以說它是本學術論文,是因為它的下筆嚴謹;說它不單純是一本學術論文,因為它真的如同小說一樣好看。翻開它,藏匿在台灣日常生活背後的故事,就會如同電影般在你眼前展開。

  這本書說的是女性外籍幫傭來到台灣的故事。自1992年起,一批批的家務移工憑著勇氣,飄洋過海來到全然陌生的島嶼,僅僅計算登記有案的家務移工,就已經超過16萬人。她們以短期契約的過客身分,在台灣社會的邊緣角落裡默默工作,維持著台灣社會的「現代生活」,但是,一般雇主只把她們當成「用玩即丟」的勞動力,無法享有公民權,甚至基本人權。

  在這些隻身來台的家務移工眼中,我們熟悉的場景與畫面,都轉變成另外一種面貌:對於剛到台灣Vanessa來說,中正機場是一個通往未知的起點,高速公路邊的叢叢樹林,隱藏了無法想像的恐懼。對於Tiwi來說,Qoo果汁是她照顧的台灣小孩最愛的飲料,也是她用來寄往國外、向女兒表達母愛的補償工具。每一個家庭屋簷下,都有一則從未被說出的故事,連接著台灣新富雇主和來自東南亞的家務移工。

  從馬尼拉到台灣,走過台北火車站、中山北路,一直到家中的廚房與臥室,台大社會系副教授藍佩嘉訪談了58位菲律賓、35位印尼女性幫傭,讓我們深刻地瞭解她們的命運與想法,是第一本完整介紹外傭生活的報導著作。作者也採訪了51位僱有外籍幫傭的男、女主人,讓我們得以省思,自身家中的的親子與夫妻關係,其實如此脆弱。

  本書最初於2006年在評選嚴格聞名的杜克大學出版社(Duke University Press)以英文出版,獲得美國社會學會性?別研究年度傑出書籍獎、國際亞洲學者會議社會科學最佳書籍等獎項。經過三年之後,藍佩嘉以反璞歸真的母語,重新改寫《跨國灰姑娘》,以淺白易懂的文字和大量的真實故事,呈現給台灣的讀者。如作者自言,這本書希望不只是以理論語言說服他們,更希望以呈現不同人群的生命故事,讓讀者感動。

作者簡介

藍佩嘉

  西北大學社會學博士,現任台大社會系副教授。研究領域包括:性別社會學、工作社會學,和移民與全球化等。曾於柏克萊大學、紐約大學、荷蘭國際亞洲研究所擔任訪問學者,論文著作刊登於國內外知名期刊,並常於《中國時報》觀念平台撰寫專欄。